Auteur : Cerialyne
Référence
: à l'anime et au manga Full
Moon O Sagashite (les persos ne m'appartiennent pas
; je les emprunte à son auteur Tanemura Arina)
Chansons
: Myself et New Future, chantées
par Changin' My Life
Note
de l’auteur : La première
fois que j’ai vu Full Moon O Sagashite, j’en
avais un peu ras le bol d’entendre Mitsuki dire
« Eichi-kun » par ci, « Eichu-kun
» par là, « Eichu-kun » à
tout bout de champ alors que Takuto était là.
Mais…arrivée à l’épisode
fatidique où l’on a appris le destin d’Eichi,
je n’ai pu m’empêcher de regretter
ce que j’avais pensé. Et j’ai eu
beaucoup de peine pour Eichi, qui n’a pas su que
son amour était partagé. D’autant
plus que dans le manga, c’est encore plus émouvant,
vu qu’il part en pleurant, mais en souriant à
Mitsuki. C’est pourquoi j’ai voulu écrire
quelque chose sur et pour lui, avec en tête la
dernière image de lui dans le 7ème et
dernier volume du manga. On va dire que je lui rends
hommage à travers cette piètre fic. ça
me console en fait… J’espère que
vous l'apprécierez.
--------------------------------------------------------------------------------
Mitsuki,
Quand je te regarde, même de
loin, tu es toujours restée la même, celle
que j’ai toujours connue, celle que j’ai
toujours aimée. Tu n’as jamais perdu ce
sourire ni cette joie de vivre qui illuminaient tout
ton entourage.
Je me remémore constamment tous
ces moments que l’on a ensemble partagés
à l’orphelinat. Le jour de ton arrivée
restera à jamais gravé dans ma mémoire.
Tes larmes de soulagement m’avaient profondément
ému, et c’est à partir de là
que j’ai su que je voulais rester avec toi pour
te voir sourire. Nous étions devenus inséparables.
Si la plupart des personnes pensaient que tu étais
comme ma petite sœur, jamais je ne t’ai considéré
comme telle. Tu as toujours été et tu
resteras toujours dans mon cœur une fille à
part entière que je chéris tant.
Pourtant, il semblait que j’étais
le seul à ressentir cela.
Lorsque je t’ai avoué
mes sentiments, tu n’as rien répondu. Je
ne t’en veux pas, et ne t’en voudrais jamais.
Mais avec le temps, je regrette de ne pas t’avoir
pressée. Car lorsque j’ai su que mon amour
était partagé, j’étais heureux,
très heureux.
Mais il était déjà
trop tard. Le temps que je m’en rende vraiment
compte, j’étais déjà bien
loin. Le bonheur ne m’aura jamais été
accordé bien longtemps. J’avais enfin une
famille, nous n’avons pu pleinement en profiter.
La faux nous avait tous pris dans son sillage. Mais
de quelque manière que ce soit, je me suis réveillé,
et ton image m’est tout de suite apparu. Je pensais
que c’était un rêve, comme toutes
les fois où je pensais à toi quand j’étais
dans ma nouvelle demeure en Amérique, avec mes
parents et mes grands-parents adoptifs. Seulement, quand
j’ai voulu te prendre dans mes bras, tu es passé
au travers de moi. C’est ainsi que j’ai
su que je n’appartenais plus au monde des vivants.
Je le savais inconsciemment mais je ne voulais pas l’admettre.
Je te voyais, je t’entendais, mais tu ne me voyais
pas, tu ne m’entendais pas.
J’ai souffert de cette situation,
terriblement souffert. Je maudissais cette destinée
qui m’a séparé de tout ce que j’aimais.
Mes rêves, mes espoirs se sont envolés
en même temps que ma vie sur Terre. Que faisais-je
ici à errer dans ce monde où personne
ne me voyait ? Pourquoi étais-je seul ? Je me
sentais si désespéré, si seul que
je n’ai pensé qu’à moi et
lorsque l’occasion s’est présentée,
j’ai voulu t’emmener dans ce monde inconnu
qui m’effrayait. Tu étais aussi désespérée
que moi. Nous voulions la même chose, se voir
et demeurer pour toujours l’un auprès de
l’autre. Il n’y avait qu’un pas à
faire.
Mais ce garçon t’a pris.
Il t’a enlevé de moi. Et moi, je ne pouvais
rien faire pour te retenir. Tu ne sais pas à
quel point j’ai souffert de cette nouvelle séparation.
Je lui en voulais. Il était un Shinigami. Il
n’était donc pas vivant. Et moi non plus.
Alors pourquoi lui pouvait-il te parler alors que tous
mes cris, tous mes hurlements, toute ma peine et ma
souffrance ne pouvaient t’atteindre ? Jaloux.
Egoïste. Voilà ce que j’étais.
Je suis désolé Mitsuki. Pour atténuer
ta tristesse et ma douleur en même temps, j’ai
inconsciemment voulu ta mort.
Il est dur de se croire mort alors
que l’on voit tant de choses. Je me suis toujours
demandé la cause à cela, pourquoi j’étais
un spectateur invisible du monde matériel.
Maintenant, j’ai compris.
En te regardant, en regardant ton entourage,
j’ai compris. J’ai enfin compris pourquoi
il m’est arrivé toutes ces choses. Mon
rêve était de devenir astronaute. De mon
vivant, j’en étais persuadé. Je
me suis trompé. En te rencontrant, mon rêve
était en fait de rester auprès de toi,
écouter ta douce voix, regarder ton joli sourire
et te rendre heureuse. Si les choses ont mal tourné
pour moi, c’est qu’il y avait une raison
à cela. Il faut savoir tourner la page. Aller
de l’avant. Et continuer à vivre car c’est
la plus belle chose qui nous soit donnée. Et
c’est avec et grâce aux autres qu’on
trouve la force de faire face aux obstacles. Je ne suis
plus là pour te guider, mais tu as autour de
toi des personnes qui t’aiment et qui te soutiendront
quoi qu’il arrive. Je ne les remercierais jamais
assez pour tout ce qu’ils ont fait, pour tout
ce qu’ils font et pour tout ce qu’ils feront
pour toi.
A présent, tu partages ta vie
avec Takuto. C’est non sans un pincement au cœur
que j’ai vu les événements prendre
une tournure différente que celle que je m’attendais,
et l’évolution de tes sentiments pour lui.
J’ai eu l’impression que tu m’oublierais,
petit à petit, et ça me chagrinait…
Gomenasai Mitsuki… en pensant
cela, c’est comme si je n’avais plus confiance
en toi, alors que c’est faux. Même si je
suis mort, j’habite encore ton cœur. C’est
pourquoi je suis là à t’observer.
Les sourires que tu envoies à la Lune me réchauffent
le cœur. Je suis heureux, très heureux.
Désormais, je peux partir tranquille.
Tu n’as plus besoin de moi. Takuto, je te confie
ma petite Mitsuki. Rends-la heureuse et je serai heureux
moi aussi. Que son sourire ne l’abandonne jamais
et de sa voix mélodieuse qu’elle puisse
emplir de tendresse et de chaleur le cœur des êtres.
… Adieu Mitsuki… Et Merci
de ne pas m'avoir oublié...
Mitsuki ne put retenir les larmes qui
avaient perlé ses yeux tout au long de sa dernière
chanson. Tandis qu’elle avait chanté, elle
avait regardé la Lune, qui s’était
mise à briller plus intensément que d’habitude.
Comme envoûtée, elle n’avait pu en
détacher le regard. C’est là qu’elle
comprit. Elle éclata en sanglots.
Tandis que le public s’inquiétait
pour leur idole, Wakaouji Keichi et Oshige Masami étaient
sur le point de se précipiter vers elle, mais
l’inquiétude fut remplacée par le
soulagement quand Mitsuki les rassura.
- …Gomenasai… Je suis si
émue…
Elle s’interrompit. L’émotion
était trop grande et trop présente pour
qu’elle puisse parler avec sérénité.
Dans les coulisses, la tête de Masami était
pleine de points d’interrogation. Elle ne comprenait
pas la raison des larmes de la jeune fille de dix-sept
ans.
- Takuto, est-ce que tu sais…
? Takuto ?
Takuto fixait la Lune, silencieux.
Lorsque Masami se fit insistante, il répondit
comme s’il sortait d’un songe.
- Hein ? Quoi ?
- Tu m’écoutes quand je
te parle ? Pourquoi pleure-t-elle ?
En guise de réponse, il désigna
la Lune.
- … Eichi…
Mitsuki était toujours au milieu
de la scène, tentant de sécher ses larmes.
Son public attendait, ému. C’est alors
qu’on entendit une voix chanter. Takuto, ayant
pris un micro, rejoignait Mitsuki sur scène,
en chantant un air connu. Elle se mit en accord avec
lui et ils chantèrent tous deux une chanson à
succès de Full Moon, Myself.
Nakinagara sagashi tsuduketa maigo
no kodomo no you ni
Kedo soko ni ha eien nante aru wake nakute
Tel un enfant perdu, pleurant et cherchant,
Mais il n’y avait pas de telles choses infinies
"Dare ni mo shinjinakereba iin da yo" tsubuyaita ne
Futari niteru no kana?
Ano toki kimi wo mamoru to kimeta no ni
C’est bon si tu ne crois en personne, tu as murmuré
Etions-nous tous les deux similaires ?
Et j’ai alors décidé que je te protègerais
Doushite konna ni suki nan darou
Toosugite chikasugite todokanai yo
"Wasureyou" tte omoeba omou hodo
Kimi ga ookiku natteku yo
Pourquoi ne puis-je les tourner en souvenirs ?
Tu es trop loin, trop près de moi pour m’atteindre
Plus je me dis “j’oublierai”
Plus tu es dans mes pensées.
La chanson se finit sous un tonnerre
d’applaudissements. Ce « bonus » ravissait
les fans de Mitsuki, dont certains étaient aussi
ceux de Full Moon. La même émotivité
se dégageait de leurs chansons, et bien que peu
de personnes coïncidaient les deux chanteuses,
la plupart y trouvaient une énorme ressemblance.
Mais l’heure n’était pas à
ces interrogations.
Mitsuki et l’inattendu Takuto
s’observaient. Nul besoin de paroles, les regards
suffisaient. La Lune brilla à nouveau d’une
lueur plus éclatante. Takuto, bien que totalement
humain, avait gardé des traces de ses anciens
pouvoirs de Shinigami et était capable de ressentir
et voir certains esprits. C’est ainsi qu’il
avait senti la présence d’Eichi dans la
lumière de la pleine Lune. Si Mitsuki n’avait
aucun pouvoir, c’est dans son cœur qu’elle
comprit qu’Eichi était là. Elle
n’avait jamais pu oublié son ancien amour,
et elle ne l’oublierait jamais. Même s’il
n’était pas là, il avait été
son soutien et sa force pour devenir ce qu’elle
est devenue aujourd’hui. Mais ce message d’adieu
qu’elle a cru comprendre l’avait plongé
dans une certaine détresse. C’était
la raison de ses larmes.
Comme s’il avait lu dans ses
pensées, Takuto la rassura « Même
s’il est parti, il sera toujours là. Il
faut lui dire Au revoir maintenant.» Et intérieurement,
il dit à Eichi « Je te promets de la rendre
heureuse. Son sourire et sa voix ne s’effaceront
jamais de nos cœurs. »
Quittant la scène, Takuto sourit
à Mitsuki qui reprit la parole.
- Ce premier concert en tant que Mitsuki
représente énormément de choses
pour moi… regardant la Lune … J’ai
enfin pu tenir la promesse que j’avais faite à
un être qui m’est très cher. Même
s’il n’est pas là, même s’il
est loin, il a toujours veillé sur moi. Il est
maintenant parti, mais dans mon cœur, il sera toujours
là. C’est pourquoi, je voudrais lui dédier
une autre chanson de Full Moon : New Future !
Tatta hitosu kawaranai mono
Zutto egaiteta yume
Ima no jibun ha dou utsuru no
Ano koro no chiisana hitomi ni
Seule une chose n’a pas changé
Et c’est ce rêve que j’ai peint
Où j’apparais maintenant telle que je suis
Dans mes jeunes yeux revenus dans le passé
Nee miagete konna ni hiroi yozora dakara
Sou sugu ni wakaru you ni
Seiippai kagayaku kara hayaku
FULL MOON wo sagashite
Hey, regarde, c’est un ciel de nuit si vaste
Pour que tu comprennes bientôt
Que tu brilleras de plus belle, alors dépêches
toi
Cherche la pleine Lune
Let's sing a song
Itsudemo issho kimi no tame ima no watashi ni dekiru
subete
Day by day
Kyou made on unmei ashita kara no kibou kono mune ni
dakae
Chantons une chanson
Ensemble pour toujours, C’est tout ce que je peux
faire pour toi à présent
Jour après jour
Ta destinée jusqu’à aujourd’hui,
à partir de demain, cramponne toi à tes
espoirs enfouis dans ta poitrine.
Let's sing a song
Itsudemo issho kimi to nara tsurai koto nori koerareru
yo
More and more
Motto motto motto chikazukitai ima koko ni ite kurete
Many thanks for you
Chantons une chanson
Ensemble pour toujours, Si je suis avec toi, je peux
surmonter n’importe quelle épreuve
De plus en plus,
De plus en plus, je veux être plus proche, s’il
te plait, reste juste ici
Pleins de remerciements
Fushigi na deai
Kurikaesu uchi
Taisetsu na mono ga suete
Guuzen to iu itazura na hibi
Ima de ha waratte aiseru
Des rencontres surprises mystiques
Aussi longtemps qu’elles se produiront
Nous avons même plus de choses précieuses
Tous ces jours de chance espiègle
Maintenant, je peux sourire et les aimer
Sou itsumo hiroi STAGE ni akogareteta
Mou watashi hitori janai
Minna no egao ga afureteru
Koko ga ibasho nano kara
C’est vrai, j’ai toujours voulu la grande
scène
A présent, je ne suis plus seule
Tout le monde est empli de sourires
Parce que c’est l’endroit où je suis.
Let's sing a song
Konya ha SPOTLIGHT yori ima watashi no kagayakaseru
Day by day
Atsui manazashi to seien ga nagareru ase wo terashiteru
Chantons une chanson
Ce soir, autrement que les projecteurs, Je brillerai
maintenant
Jour après jour
Ces regards et ces applaudissements passionnés
brilleront aussi
Comme pour accompagner les paroles,
toutes les lumières s’éteignirent
en même temps. Seule la Lune brillait et projetait
son rayon de lumière sur Mitsuki, rendant l’atmosphère
mystique et irréelle.
Let's sing a song
Konya ha eien ni kawaranai atsui omoi aru to shinjitai
More and more
Motto motto motto sakebitai kono utau kono yume ha owaranai
Chantons une chanson
Ce soir je veux croire qu’il y a des pensées
sans fin resplendissantes
De plus en plus,
De plus en plus, je veux crier cette chanson, Ce rêve
ne se terminera jamais
Let's sing a song (let's sing a song wooo)
Repeat and repeat (repeat yea yea yea)
Let's sing a song (oh let's sing a song yea yea yea
yea yea)
Repeat and repeat (come on on yea)
Chantons une chanson
Répète et répète
Chantons une chanson
Répète et répète
This is song for you
Cette chanson pour toi / C’est chanté pour
toi
« Où que je sois, je te
protègerai. Peu importe où je suis, mon
âme pensera toujours à toi. Tu es celle
que j’ai toujours aimée et que j’aimerai
toujours.
Toujours. »
Sakurai Eichi (1984-2000)